Curso de mierda para aprender Inglés

Curso de inglés gratis

Dicen que la mejor forma de aprender idiomas es traduciendo. En este post des-aprenderás inglés con unas traducciones 100% fidedignas. Al lío.

  • Kenny Bell – Qué nivel
  • This pony billy dad – Disponibilidad
  • Come a door – Comedor
  • Car tool in a – Cartulina
  • Cool mean are – Culminar
  • I saw Peter – Hay sopita
  • A blame us my anna – Hablamos mañana
  • As all toe – Asalto
  • Farin & do seek ago – Fernando se cagó
  • I seek a lord – Hace calor
  • All us the colour – Olas de calor
  • In the seaside – Indecisa
  • I started to run – Ahí está el turrón
  • Hast tall we go – Hasta luego
  • Ink easy door – Inquisidor
  • Butter Mounter – Batamanta
  • Try door – Traidor
  • Iris mall is to – Eres molesto
  • Secret area – Secretaria
  • Car tool inner – Cartulina
  • East toy can seadow – Estoy cansado
  • I see the sea – AC/DC
  • As tall a beast all – Hasta la vista
  • Is too far – Estufa
  • Who and see to sick ago in lost pain alone is – Juanito se cagó en los pantalones
  • RIP as a door – Repasador
  • The school bus – Disculpas
  • Feature – Ficha
  • Ray ass muggles – Reyes magos
  • Laugh area – La feria
  • In the center – Indecente
  • To eat her – Twitter
  • Distribuidoras -Tthis tree build door ass
  • Alpha whore – Alfajor
  • 10 Dean E. tease – Tendinitis
  • Plant eater – Plantita
  • Wanted – Guante
  • Pick a shoe – Pikachu
  • As eight toon as – Aceitunas
  • Soon bees – Zombies
  • Man that web boss – Manda huevos
  • A beer toe – Abierto
  • I can’t ill a dove – Acantilado
  • Down the bus – ¿Dónde vas?
  • All fat ear – Olfatear
  • I miss Terry ours sin wrestle bare – Hay misterios sin resolver
  • Party cool are – Particular
  • And then – Andén
  • Tell a boy a much a car – Te la voy a machacar
  • Horny to ring cause – Ornitorrincos
  • Tree tour are – Triturar
  • Law count chair the law Laura – La concha de la lora
  • Pass a door the mother – Pasado de moda
  • Boy NBC – Voy en bici
  • Up in these cities – Apendicitis
  • Awesome Paul art – Oso polar
  • In, send the door – Encendedor
  • View graph fear – Biografía
  • Paul and Ghana – Palangana
  • Better anus – Veteranos
  • Cat arrow – Catarro

Pero esto no es todo, ahora te dejamos una lista de expresiones del día a día que te ayudarán a tener fluidez con el idioma inglés:

  • I don´t have the pussy for litte lanterns – No tengo el chichi pa farolillos
  • We are the hundred and the mother – Somos el ciento y la madre
  • Kill me lorry – Mátame camión
  • Too much lirili and few lerele – Mucho lirili y poco lerele
  • For the interest I love you Andrés – Por el interés te quiero Andrés
  • You have her in the jar – La tienes en el bote
  • Like Peter by her house – Como Pedro por su casa
  • How is the playground! – ¡Cómo está el patio!
  • To throw the house by the window – Tirar la casa por la ventana
  • Don’t touch me the noses! – ¡No me toques las narices!
  • Where I said I say, I say Diego – Donde dije digo digo Diego
  • On Tuesday, neither get married nor ship- En martes ni te cases ni te embarques
  • I don’t see a posh – No veo un pijo
  • See you later, Maricarmen – Hasta luego Maricarmen
  • To the bread bread and to the wine wine – Al pan pan y al vino vino
  • The things clear and the chocolate thick – Las cosas claras y el chocolate caliente
  • I am cooler than an eight – Soy más chulo que un ocho
  • In April, a thousand waters – En abril aguas mil
  • It’s not turkey’s mucus – No es moco de pavo
  • By the face – Por la cara
  • The procesion goes inside – La procesión va por dentro
  • By the hairs – Por los pelos
  • Here peace and after glory – Aquí paz y después gloria
  • The oven is not for buns – No está el horno para bollos
  • I am at two candles – Estoy a dos velas
  • I am going to put you looking at Cuenta – Te voy a poner mirando pa Cuenca
  • Less wolves, Little Red Riding Hood – Menos lobos, Caperucita
  • Every little teacher has their own little book – Cada maestrillo tiene su librillo
  • A truth as a temple – Una verdad como un templo
  • One and no more, St. Thomas – Una y no más, Santo Tomás
  • From lost to the river – De perdidos al río
  • To the done, chest – A lo hecho pecho

Con esto ya lo tienes todo para defenderte con el inglés a nivel intermedio-alto. Espero que puedas ponerlo en práctica cuanto antes, todo el mundo te entenderá allí a donde vayas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *